2012年10月22日星期一

澳式英语难懂服务随便 大赛主办方编指南预告

来源:澳洲新闻

新闻网讯)参加下个月的救生世界大赛(Lifesaving World Championships)的外国竞争者和公职人员将得过戏弄(teasing)、非正式服务以及乡言俚语的关。

主办方澳洲冲浪救生协会(Surf Life Saving Australia)准备的一份综合性文化指南便罗列了如何点啤酒,解释了诸如"loo(厠所)"、"she'll be right(没问题)"以及"feeling a little crook(感觉有点糟)"等词组及短语的含义。

《2012年救生大赛-方式简报》(The Rescue 2012 Australian Lifestyle Briefing)的文件已经送达42个国家的103个官方团体,以让参赛者、代表人员和支持者提前准备他们的澳洲之旅。

逾3500名来自澳洲、亚洲、欧洲、南美、美国和非洲的参赛者将在这场从11月7日-18日的活动中竞逐。这场比赛将在 Glenelg BeachChristies BeachState Aquatic Centre举行。

来源: 澳洲日報     责任编辑:华乐  

这份简报也包含了一般性的旅游信息,比如货币、驾车、海滩安全以及防晒等,还罗列了奇异的本地风俗和独具特色的言谈举止。这份指南也希望能够帮助外国人跨越语言障碍。它写道,在澳洲,戏弄"是一种常见的考验别人,并让他/她知道他们已经被接受的方式"。指南中写道,"笑一笑,一切都会好的。"

2012年救生大赛的礼仪负责人(protocol manager)、前SLSA的发展部总监John Fitzgerald撰写了这份简报文件。这位前教育工作人员称,简报内容是根据相关研究以及他自己的亲身经历编写而成的。他称,这份简报旨在让海外游客能够有一个更舒适和快乐的澳洲之行。

Fitzgerald称,"它们是为来自海外的人、国际救生团体的成员……参赛者以及ILS官员编写的。我并不认为这是在自贬。这就是我们的生活方式。我们讲得很快,(外人)很难听得懂。我们的语言中总有很多的省略,但我们同时也希望别人能听懂我们在说甚么。我们并不是在对我们的语言吹毛求疵。"

此外,来访的救生员们还能够从中迅速了解下提供的多样化、新鲜以及优质的饮食,并对自己将获得的服务有个浅显的了解。"澳洲的服务通常比其他很多国家都要随意得多,即使是在昂贵的餐厅和酒店里。因此,您很难会享受到卑恭服务(fawning service)。"

本文标签:, ,

From 澳式英语难懂服务随便 大赛主办方编指南预告




ifttt
Put the internet to work for you. via Personal Recipe 350383

没有评论:

发表评论