来源:澳洲新闻
越南共产党党报《人民报》周六(10月6日)发表评论文章,因为一字之差,引发越共高层权力斗争愈演愈烈的猜疑。 越共中央委员会正召开全会,越南总理阮晋勇成为批评者攻击的目标,有关他出现经济问题等丑闻甚嚣尘上。 此言一出,引发轩然大波。《人民报》赶紧出面澄清,说是"出现拼写错误",本意是想说"首长(老总)",而不是"首相(总理)"。 BBC越南语记者河美说:"在越南语里,总理的单词是Thu tuong,而老总的单词是Thu truong",就差一个字母。" 《人民报》随后就此"技术错误"向读者道歉,可这一道歉,反而引发更多的揣测,不少人认为这是"有意为之",是高层向阮晋勇摊牌,导致有关高层权力斗争的更多传闻。 BBC越南语记者说,《人民报》犯这种严重错误是很少见的,是真心还是无意不好说,但确实引发了更多的揣测。 由于报纸已经上市发行,《人民报》只是更改了其网络版的"拼写错误"。 BBC记者说,对《人民报》这个一向严肃、紧跟党的方针的党报,出现如此的错误,确实耐人寻味。 来源:阿波罗网 相关文章:本文标签:人民报, 共产党, 总理, 阿波罗网From 越南党报弄错字 暗藏权力斗争玄机? | |||
| |||
| |||
|
2012年10月6日星期六
越南党报弄错字 暗藏权力斗争玄机?
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论